PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   越來越不喜歡這種片名文化了 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=198043)

bobtw 2003-04-07 02:54 PM

引用:
Originally posted by hisashi812
有時候電視播的電影廣告,****中剪接的畫面跟電影所要表達的感覺
出入太大,會給人先入為主的印象
以關鍵報告來說,我問過兩個看過的同學都說很難看,他們覺得難看的原因是
他們以為關鍵報告一部是動作片,結果看完之後跟想像的差太多


- __ - |||

Powers 2003-04-07 03:23 PM

引用:
Originally posted by timber
對啊
如「哈利與波特」

記得之前有人說過,那個波特還是一條狗:D :jolin: :jolin:

片商太懶,又想搶搭賣座片的順風車,才會造成片名一窩風的抄襲。
但話說回來,又有幾人會因為討厭中文片名而拒看自己喜歡的片子?

剛才到Ivideo搜尋,發現同名系列的片子還真不少,當然很多是名不見經傳或是直接上架的,下列這些只是我想到的,沒想到的可能還很多.......:jolin:

搜詢結果依序為:
「魔鬼」系列:89部
「終極」系列:70部
「終結者」系列:27部
「神鬼」系列:24部
「絕地」系列:19部
「第六感」系列:9部
「巔峰」系列:5部

目前由「魔鬼」暫時遙遙領先,「第六感」暫居第二,「巔峰」要加油了:p

阿修羅爵爺 2003-04-07 03:27 PM

引用:
Originally posted by 半瓶醋
:D :D :D :D :D :D

1 魔鬼遊戲 The Weight Of Water 2001 英文/春暉
2 魔鬼誕生 Faust 2001 英文/華展
3 魔鬼獵物 Devil's Prey 2001 英文/UIP
4 魔鬼女典獄長 The Warden 2001 英文/UIP
5 魔鬼邊緣人 Four Jacks 2000 英文/UIP
6 魔鬼•性•狂想曲 The Devil & Ms. D 2000 英文/向洋
7 沈睡的魔鬼 Lying In Wait 2000 英文/UIP
8 魔鬼島 The Last Patrol 2000 英文/UIP
9 女軍官與魔鬼 One Kill 2000 英文/UIP
10 魔鬼基地2 Guilty As Charged 2000 英文/UIP
1 魔鬼紅星2 The Operative 2000 英文/UIP
2 魔鬼接班人 Little Nicky 2000 英文/UIP
3 魔鬼複製人 The 6th Day 2000 英文/博偉
4 與魔鬼共騎 Ride With The Devil 2000 英文/
5 驚爆魔鬼悍將 No Tomorrow 2000 英文/
6 魔鬼先鋒3 Substitute 3 1999 英文/UIP
7 魔鬼獵殺 Absence Of The Good 1999 英文/UIP
8 魔鬼獵殺 Absence Of The Good 1999 英文/UIP
9 魔鬼末日 End Of Days 1999 英文/
10 魔鬼武器2 Re-Entry 1999 英文/UIP
1 魔鬼就在你身邊 Witch Hunt 1999 英文/UIP
2 魔鬼基地 The Base 1999 英文/UIP
3 魔鬼命令:重返戰場 Universal Soldier:The Return 1999 英文/
4 魔鬼英豪 The Corruptor 1999 英文/
5 與魔鬼對抗 Land Of The Free 1998 英文/
6 天使魔鬼之戀 ONE HELL OF A GUY 1998 其他語系/
7 超魔鬼毀滅者 Past Perfect 1998 英文/UIP
8 魔鬼先鋒2 THE SUBSTITUTE 2 SCHOOLS OUT 1998 其他語系/
9 魔鬼保護者 VALENTINES DAY 1998 其他語系/
10 魔鬼征服者 Kull The Conquerer 1997 英文/
1 魔鬼艾德 Evil ED 1997 英文/
2 魔鬼潛艦 Hostile Waters 1997 英文/
3 魔鬼代言人 Devils Advocate 1997 英文/
4 魔鬼女律師 Melanie Darrow 1997 英文/
5 魔鬼諜報員 The Assignment 1997 英文/
6 魔鬼女大兵 G.I. Jane 1997 英文/UIP
7 魔鬼征服者 Kull The Conquerer 1997 英文/
8 熱血警探:魔鬼士兵 HAUNTED SOLDIER 1997 其他語系/
9 魔鬼教父 Gotti 1996 英文/
10 魔鬼先鋒 The Substitute 1996 英文/
1 魔鬼交易 The Rich Mans Wife 1996 英文/
2 魔鬼戰將2 Under Seige 2 1995 英文/UIP
3 魔鬼生化人2 Project Shadowchaser II 1994 英文/UIP
4 魔鬼專家 The Specialist 1994 英文/UIP
5 魔鬼轉生終結者 Dark Angel 1994 英文/UIP
6 魔鬼戰警之瘋狂警探 Cyborg Cop II 1994 英文/UIP
7 最後魔鬼英雄 Last Action Hero 1993 英文/UIP
8 軍官與魔鬼 A FEW GOOD MEN 1992 其他語系/
9 魔鬼戰將 Under Seige 1992 英文/UIP
10 魔鬼孩子王 KINDERGARTEN COP 1991 其他語系/
1 勇闖魔鬼城 If Looks Could Kill 1991 英文/UIP
2 魔鬼警長地獄鎮 State Of Grace 1990 英文/UIP
3 魔鬼警長地域鎮 STATE OF GRACE 1990 其他語系/
4 魔鬼暴警 Action Jackson 1988 英文/UIP
5 魔鬼鎮長 TRAXX 1988 其他語系/
6 魔鬼校長 THE PRINCIPAL 1987 其他語系/
7 魔鬼阿諾 The Running Man 1987 英文/UIP
8 超級魔鬼幹部 Gung Ho 1986 英文/
9 魔鬼司令 Commando 1985 英文/UIP
10 魔鬼剋星 Ghostbusters 1984 英文/
1 強渡魔鬼關 The Border 1982 英文/
2 魔鬼捕頭 The Gauntlet 1977 英文/
3 魔鬼先鋒 4 THE SUBSTITUTE IV: FAILURE IS NOT AN OPTION 1111 英文/UIP
4 藍衣魔鬼 Devil In A Blue Dress 0001 英文/UIP
5 魔鬼駭客 Bridge Of Dragons 0000 英文/UIP
6 魔鬼紅星 Red Heat 0000 英文/UIP
7 魔鬼毀滅者 Eraser 0000 英文/UIP
8 魔鬼終結者2 TERMINATOR 2 0000 其他語系/
9 魔鬼特遣隊 SWEEPERS 0000 其他語系/
10 魔鬼劊子手 When The Bough Breaks 0000 英文/UIP
1 流落魔鬼區 Deliver Us From Evil 0000 英文/UIP
2 魔鬼二世 Junior 0000 英文/UIP
3 魔鬼報復者 Liberty Stands Still 0000 英文/年代
4 魔鬼大帝真實謊言 True Lies 0000 英文/UIP
5 魔鬼殺陣 Raw Deal 0000 英文/UIP
6 魔鬼總動員 TOTAL RECALL 0000 其他語系/
7 72小時魔鬼追殺令 The Crossing Guard 英文/
8 魔鬼尖兵 The Glimmer Man 英文/



你真的是太猛了

貓花蝶同舞 2003-04-07 04:16 PM

Spit on them if the names are not good!
 
引用:
Originally posted by Powers
記得之前有人說過,那個波特還是一條狗:D :jolin: :jolin:

片商太懶,又想搶搭賣座片的順風車,才會造成片名一窩風的抄襲。
但話說回來,又有幾人會因為討厭中文片名而拒看自己喜歡的片子?


因討厭中文片名而拒看自己喜歡的片子的機會,似乎看來不多。

但您是否曾有過某些片子,
因為原本認識就不大認識它,
初次看到中文名稱之時,可能會因為片名原本低俗,而誤認這是低級不入流的B級片。

麗莎明妮莉的Stepping Out,講得是一個踢踏舞教師跟學生奮鬥突破的故事,算是一個略能激勵人心、有音樂有舞蹈的溫馨小品,我當初在LD上首見本片時,居然掛著一個我永遠也看不起取名片商人格的片名:「七女一男也無妨」!

如果不是封面上有莉莎的照片,我可能會以為這是個講雜交的低級片。

這樣一來�***名全都訴求低級趣味以後�***名充斥您想過濾掉的垃圾,這樣的文化環境,可是大家所願?

所以小弟會提出請大家多反應、多罵取名低劣的片商,是會對你我觀影選片環境有改善功能幫助的。

片名也是一種包裝,我們儘管真以為所購買的是包裝底下的片子與影片內容,但片商賺取成本差額之間,它付出的一大部分,就是在行銷包裝之上,
包裝如果對消費者不敬,各位消費的大爺,您絕對是有權力多出聲音譴責的!

*停權中* 2003-04-07 05:42 PM

香港也好不到哪裡去.
請問"入樽"是什麼意思? 塞到瓶子裡嗎?
http://global.yesasia.com/b5/SrAllD...BE%EA&x=18&y=11

:jolin: :jolin: :jolin:

meidoku 2003-04-07 07:28 PM

引用:
Originally posted by *停權中*
香港也好不到哪裡去.
請問"入樽"是什麼意思? 塞到瓶子裡嗎?
http://global.yesasia.com/b5/SrAllD...BE%EA&x=18&y=11

:jolin: :jolin: :jolin:

如果沒搞錯,"入樽"應該是灌藍的意思。(有錯請指正)
像是灌藍高手動畫版,香港也是一樣用『男兒當入樽』這個片名

貓花蝶同舞 2003-04-07 09:25 PM

Trying to visualize...
 
引用:
Originally posted by meidoku
如果沒搞錯,"入樽"應該是灌藍的意思。(有錯請指正)
像是灌藍高手動畫版,香港也是一樣用『男兒當入樽』這個片名


樽這個字,大概大家都多少會連想到瓶子,應該算是很自然的聯想。

山東土話中,
「入」跟「日」都可以在怒極之時,拿來當罵人的髒話用。,當動詞用。

所以每次看到『男兒當入樽』這個片名,
我不是會會連想到一個很殘忍的怪異畫面,
就是會覺得很好笑。

最令我好奇的是:
這部片子,行銷到山東地區時,
可絕對不會也是用『男兒當入樽』這個片名吧?

那會改成怎樣的片名呢?
有無現在山東的朋友,或是知道山東影片發行概況的朋友?可願意分享一下?
多謝!
:D :D :D

卡其歲月 2003-04-07 11:41 PM

引用:
Originally posted by macrocosm
不過"神鬼"真的實在太氾瀾了..:jolin: :jolin:...

神鬼交鋒[Catch Me If You Can]

神鬼認證[THE BOURNE IDENTITY]

中間省略…

神鬼認證[Bourne Identity](不是麥特戴蒙演的那部)

神鬼英豪[The mimion]
神鬼女戰士

ㄟ∼神鬼認證有兩部喔?
而且連英文片名也一樣?
怎麼會這樣呢?太神奇了吧?
歹勢啦∼原來兩部片有少一個「THE」,沒看到∼:rolleyes:

Mr. Booska 2003-04-08 01:47 AM

因為自己嘗試著翻譯字幕的關係
有時候我會假想自己如果是「正牌的」翻譯人員的話
要怎麼翻才恰當,才不會被觀眾罵?

現在台灣的確有很多片名取得很白爛(或是大家正在說的"氾濫")
不過爛到某個程度的話...
不是正好成為讓人好記難忘的宣傳方式之一嗎

如果你自己就剛好是片商,有沒有可能來個逆向思考呢?

雖然搭順風車取類似他片的片名非常沒創意
但有沒有可能取了個有點新意的片名
結果我得多花幾百萬來宣傳才能達到一樣的效果?

我自己坦白,就在商言商的立場(雖然這樣很不文學,很銅臭..)
如果我自己公司發的片能因為片名好記一點能多賣個N張票
我也許會放棄較具文學深度之片名的

如果連阿公阿嬤都能夠記得的片名,在宣傳上應該算成功了

填飽肚皮跟社會教化上恐難兩全呀~~

當然,以上只是小弟愚見罷了



再者,我覺得有很多片名實在很不好翻
英文本來就有很多會意的字,就像中名要翻英名也會走味一樣

當我看到一些外國電影字幕上竟然出現周潤發、劉德華等人名時也曾經不禁脫口罵F
不過後來想想,就算直翻其原名比較不走味好了,但又有多少幫助呢?

例如《巴黎野玫瑰》中的一句:
『把我當做人質,我們會像"邦尼和辛蒂"一樣』

如果沒有看多一點電影的人會知道那是《我倆沒有明天》嗎?我不認為
直譯反而會讓某些觀眾一頭霧水


不好意思有點離題了

只是我是覺得應該他們也很為難吧...(某些啦)

PromLin 2003-04-08 02:05 AM

引用:
Originally posted by Mr. Booska
例如《巴黎野玫瑰》中的一句:
『把我當做人質,我們會像"邦尼和辛蒂"一樣』

如果沒有看多一點電影的人會知道那是《我倆沒有明天》嗎?我不認為
直譯反而會讓某些觀眾一頭霧水

邦妮和克萊(Bonnie and Clyde).
Bonnie是女的喔!!!


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:57 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。