PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   這些火星文....有誰可以告訴我...."中文"是怎樣寫?? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=136874)

ethanethan 2002-09-20 07:51 PM

我記得呀~~~~
韓國的導遊是說~~~
韓文就是用像注音符號一樣
每一個字母都有一個拼音
然後合起來就像我們拼注音一樣
(記得小學時功課不會寫國字時,用注音代替嗎??就像那樣啦)
只是....
他的排列有的是左右
有的是上下
有的是左右和上下合併(可能像我們有"相":ㄒㄧㄤ由三個音拼成)
至於單單看到一個字母
沒有任何意義
大都是由兩個字拼成以後
且有一定的念法
就有意義嚕~~~

而在韓國幾乎都看不到漢字嚕
真的很慘
只有一樣我看得懂
就是溫泉的符號!!(陽明山粉多 :o )
那應該是旅社....

可能吧
韓國人自尊心強
覺得要有自己的文化
所以就看不到中文嚕

不過呀~~~~~
聽說
每個韓國人的名字還是有漢字
因為沒有漢字的話
會造成很多人的名字音讀和寫法一樣(就像我們這裡的美真,美貞,美珍)
會搞不清楚
用漢字作區別
所以呀.....
韓國網站找明星資料
打中文嘛ㄟ通唷~~~~~~~:p

ethanethan 2002-09-20 07:55 PM

所以有人可以翻....

자막 : 영어 한국어 중국어 포루투갈어 스페인어 태국어

這裡面到底有哪些字幕嗎??:(

Halo 2002-09-20 10:54 PM

영어 English
한국어 Korean
중국어 Chinese
포루투갈어 Portuguese
스페인어 Spanish
태국어 Thai

Jyuan 2002-09-21 12:40 AM

不知道為什麼
我一看到韓文我就想到畫OOO和XXX的遊戲

不過韓文也真的是有夠難聽的
真的覺得很像智障在講台語一樣
而且講出來的又像是在罵髒話
很像是國語髒話和台語髒話的綜合體

怪哉!

AITNOG 2002-09-21 05:31 AM

引用:
Originally posted by TIGER MASK


還記得以前老師說,就是近代韓國與越南這些深受中國文化影響的國家完全拋棄漢字,現代化比較慢,反觀日本還保留部分漢字,現在化較快。
證明完全背離傳統文化,追求新文化的國家必經過長時間摸索才能走出自己的路,值得目前台灣高喊台灣本土化,要創造出完全屬於自己的語言、文學的人士,與一眛哈韓、哈日的年輕人省思。
台灣自己的文化在哪裡? :o

呵...發表一點點小感想...
保證沒有任何文化歧視的意識形態!

1. 看到「韓文」會聯想到「外星文」或「火星文」,形容得很是傳神!似乎在某些好萊塢科幻片裡,外星文字長得就是這個調調...

2. 「漢字」的使用跟「現代化」快慢到底有沒關係...真是傷腦筋...這裡所說的現象,或許原因出在想將一種盤根錯節的文化符碼完全剷除,所需要的陣痛比較長也比較久吧...日本對「漢字」的愛恨情仇也經過一番掙扎,但他們選擇務實的態度,某種程度上還兼顧文化傳播的實效性;而韓國等下定決心將「漢字」逐出自身系統的國家,相對而研究工程浩大、掙扎難免了...(不過這樣說來,像泛華人社會似乎佔了優勢,不需要經過這些陣痛調整,但『現代化』似乎也沒好到哪兒去呀...)

當然,這些是個人小小想法罷了!
沒有對任何文化(包括華人文化)不敬的意思...
:p

Hyla 2002-09-21 06:43 AM

引用:
Originally posted by TIGER MASK


還記得以前老師說,就是近代韓國與越南這些深受中國文化影響的國家完全拋棄漢字,現代化比較慢,反觀日本還保留部分漢字,現在化較快。
證明完全背離傳統文化,追求新文化的國家必經過長時間摸索才能走出自己的路,值得目前台灣高喊台灣本土化,要創造出完全屬於自己的語言、文學的人士,與一眛哈韓、哈日的年輕人省思。
台灣自己的文化在哪裡? :o


嗯~~ 我韓國同學告訴我, 他們在韓國受教育時, 還是得學習漢字及書法, 所以他們幾乎都可以寫一點點的漢字(起碼自己的漢文名字)...

不過, 說到韓語, 就真的是有點.... 真的是有點像在吵架~~
而且, 韓語發音中沒有 [f](ㄈㄨ)的發音方式(就是上齒輕咬下唇的吐氣音), 他們都會發成 [p](ㄆ)...
所以我同學有時用英文說髒話 FxxK you, 都會說成 Park you.....:p

卡其歲月 2002-09-21 07:31 AM

現在的韓文文字的確是從窗框來的沒錯
(真不知是那個天才,想出這種詭異的東西)

說到韓文跟日文,突然想到之前聽到過
因為日本一直用外來語當成本國字
所以他們的字越來越多,聽說每年都要
出一本外來語字典,而且有些自是新創的,
老一輩的人就看不懂了......

yihliang 2002-09-21 08:16 AM

引用:
Originally posted by coolchet
各國文字各有其美之處 我們也就不必再多所批評

不過我記得以前韓文也像日文一樣參用漢字
但是不知是否基於文化自尊心把漢字全捨棄了
這是近代才發生的事..........



韓文摻夾中文,是在朴正熙晚期下令停用的,當時也造成大學生及社會與論的韃閥,韓文就像是中文的注音符號,只看注音符號你能知道在寫什麼嗎?而韓文據說是某古人自其窗格子所得到的靈感產生的,難怪都是方格子 ,圈圈直角等符號

McClintock 2002-09-21 09:17 AM

引用:
Originally posted by yihliang

韓文摻夾中文,是在朴正熙晚期下令停用的,當時也造成大學生及社會與論的韃閥,韓文就像是中文的注音符號,只看注音符號你能知道在寫什麼嗎?而韓文據說是某古人自其窗格子所得到的靈感產生的,難怪都是方格子 ,圈圈直角等符號


再給他們3000年好了,看文字會不會演進。

McClintock 2002-09-21 09:20 AM

引用:
Originally posted by 卡其歲月
說到韓文跟日文,突然想到之前聽到過
因為日本一直用外來語當成本國字
所以他們的字越來越多,聽說每年都要
出一本外來語字典,而且有些自是新創的,
老一輩的人就看不懂了......


其實日文真的就是如此吧…
片假名拼出來的所有字都是外來語,
這下可讓我樂翻了,:D
本身英文程度還有一定,
我只需要背一背50音表,
然後打電動時突然就有大量的外來語可以看得懂,
而且數量還真多。:)


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:48 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。