PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   有玩美少女遊戲的進來聊聊吧 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=99919)

ABH 2002-07-04 12:35 AM

引用:
Originally posted by hache
KANON DVD 正版:)? 千萬不要畫質縮水....
http://www.win-dvd.com.tw/index2.htm

M....收到的drama有五片,應該是有聲小說吧,一樣分5集,至於和小說一樣不一樣....
聽 不 懂 @@

pia3 op&ed 不知不是完全版,蠻長的,個人感覺還好而已....

還真的就叫華音啊....勝利也挺爆的

交出來我幫你聽就知道一不一樣了-_-+++

hache 2002-07-04 12:52 AM

引用:
Originally posted by ABH

還真的就叫華音啊....勝利也挺爆的

交出來我幫你聽就知道一不一樣了-_-+++


華音....攪不懂到底有啥含意

交是交不出來滴:),需要小動一下手 ,請收簡訊

drama 曲目數一樣,應該沒錯
http://www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=MACB-6001

Sho 2002-07-04 01:01 AM

引用:
Originally posted by ABH

還真的就叫華音啊....勝利也挺爆的

交出來我幫你聽就知道一不一樣了-_-+++


.....一開始可是叫

白雪情緣啊~~~~~

我還雪姑七友勒 ......

華音....不就是Kanon的漢字嗎 ;)

ABH 2002-07-04 01:36 AM

其實真要說的話取華音為中譯才是最KUSO的,沒記錯這本來只是日本風扇當初單純的把羅馬拼音轉成諧音漢字取的暱稱而已..........-_-

白雪情緣...............為什麼不乾脆取白雪奇蹟啊

ABH 2002-07-04 01:45 AM

引用:
Originally posted by hache


華音....攪不懂到底有啥含意

交是交不出來滴:),需要小動一下手 ,請收簡訊

drama 曲目數一樣,應該沒錯
http://www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=MACB-6001

比對一下就知道囉

突然發現我在耍寶,那個封面就是本篇的嘛:p
內容跟遊戲和小說大致上是相同的

hache 2002-07-04 01:58 AM

一模一樣....不過

聽不懂 (滾來滾去中~~~)


直接叫kanon就好摟....

ABH 2002-07-04 02:33 AM

引用:
Originally posted by hache
一模一樣....不過

聽不懂 (滾來滾去中~~~)


直接叫kanon就好摟....

真巧,我也聽不懂^^(一起滾來滾去........)

Sho 2002-07-04 03:56 AM

......

來啊

給我包一包

把這兩個傢伙給我沉到東京灣去~~~~



--

嗯...真是好key ;)

ABH 2002-07-04 04:11 AM

引用:
Originally posted by Sho
......

來啊

給我包一包

把這兩個傢伙給我沉到東京灣去~~~~



--

嗯...真是好key ;)

が、がお.........
どうして、そんなことするかなぁ......

hache 2002-07-04 04:51 AM

根據 http://jupiter.nttrd.com/ 翻譯得

不过,.........
怎么,那样的事做......

....不知道喝東京灣裡的海水後學日文會不會比較快:D


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:53 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。