![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 請問"僥倖"的台語?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=959134)
|
---|
引用:
+1 從小講到大 |
引用:
同意「加在」 駐死是「瞎貓遇到死耗子」的意思,不是很正確。 騷(台語) 幸(台語)我們這癟是當「邀受」解 |
引用:
以上皆同意...除了這癟我們是講這邊..以外 :p |
舉別例
"請你不要見笑" 這句直接音譯成台語是不一樣意思的.... |
長頸鹿呢??
上次看節目有教~ 但忘了 只記得企鵝叫"站鵝" |
引用:
這個..我認為 好里加在 是 "幸好" 的意思 ... 僥倖 這個詞 , 在一般台語的用法裡恐怕沒這個 語句 來代表 因為平常使用的台語 語句裡 , 恐怕沒有這麼艱深的語詞來表達 ,有違一般人對話的使用習慣 所以我認為,將國語的字詞拿來套用在台語上頭使用,只會讓人覺得卡卡的,不習慣也讓人感覺 有距離感 !! 況且國語的許多字詞 ,在台語中也找不到相對的語句來表示 , 基本上就不要再強加上來 讓人覺得怎麼怪怪的... 反正台語表達不來 ,直接就說國語就好 , 詞能達意 ,這才是語言的功能嘛!! |
引用:
麒麟鹿 ㄎ一 ㄌ一ㄥ ㄌㄡ |
引用:
僥倖 這個詞台語應該有,問問演布袋戲的應該知道,現代人語言基礎差,不會不代表沒有。 |
引用:
霹靂布袋戲裡也是這樣念,不過我生活周遭好像也沒有聽過有人這樣用 我猜的,hiaoㄏㄧㄠ hiengㄏㄧㄥ 原字應該就是僥倖,只是後來用法轉換,所以變少人用 |
個人覺得 看場合
中文字的僥倖 也不是只有一個意思 綜合起來比較像 摩加雖啦~~~ <--- 心存僥倖 柱細~~~~~ <--- 僥倖躲過 (「瞎貓遇到死耗子」) 台語的柱細是好運的意思, 不是註定 兩者都是偏向"運氣" 而 鶴立嘎在 是幸好的意思 應該差很多 |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:59 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。