![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 購片消息區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=27)
- - PCDVD 要為侯孝賢下海嗎?!
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=95010)
|
|---|
引用:
哪一段? |
是"戀戀風情" 還是 "戀戀風塵"?
|
網站多角化經營, 可以維持獲利, 永續經營, 沒什麼不好;
這跟討論區****化是兩回事吧!? PCDVD網管在這方面做的還不錯ㄚ~~~:p |
引用:
剛剛將[戀戀風塵]討論串, 再重看了一遍. Lisa所指的可能是jealo兄發表的這一段. (如下引言) 引用:
可是我認為jealo兄只是描述親身的經驗, 其中也沒有輕視外省人或女性的語氣. 我也曾經詢問過, 大陸人是否能看懂[悲情城市]? Ed.兄答覆說, 大陸人還蠻能欣賞侯孝賢的. |
引用:
我就是看了許久,實在看不出哪裡有類似的意思,如果真的是指這一段,坦白說,恕無法認同,在評斷別人的觀影感覺之前,是不是也應先放開胸襟,不做鑽牛角尖的揣測,這才是真的互相尊重! |
引用:
我贊成JERRYYO所講的... 如果只是基於平實的描述我也不覺得這有什麼不對,沒有必要這麼刻薄的挑文 章的問題。.. 我蠻想看戀戀風塵的..很高興他的電影要重新發行了,不然我還想去挑倒店的勇士 出的貨... |
引用:
不過,如果抱著受害者情節,而與好片擦身而過 我想...沒有人的損失會大於自己 |
嗯嗯...似乎又開始有火藥味了......:rolleyes:
|
引用:
我認為那位外省朋友只是打圓場,以免傷人。我看很久以前過「戀戀風塵」,細節忘得差不多,但當時也是覺得淡淡的無啥感受。但這都是我的錯嗎? 語言不應該成為問題。這要是問題的話,美國片、日劇韓劇,應該在台灣全部賣不掉。有看過英文字幕的人,都知道翻譯會去掉一些導演苦心營造的氣氛,但儘管「魔戒」那首英詩譯得其爛無比,在台灣還是賣得不錯。 風俗不同,反而應該造成吸引力,可以了讓觀眾了解一些自己不知道的事。像「我的父親母親」,介紹中國北方鄉村民情風俗,雖然我完全不知道,可是看得津津有味。若電影跟日常生活一樣,反而因無新鮮感,減少觀眾看的慾望。 女生沒當兵,就不知兵變之苦嗎?「紅色警戒」就讓我看得難過,阿兵哥天天想念妻子,結果兵變了。這還是跟導演的功力有關。 當時並不特別喜歡「戀戀風塵」,也許再看會喜歡,所以我一直沒發言。但我還沒發言,這些針對觀眾而非導演的挑剔,就紛紛而來,我當然要抗議了。 |
Re: PCDVD 要為侯孝賢下海嗎?!
引用:
拭目以待! 拭目以待! 價錢也要漂亮才好! |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:51 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。