PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   英文這樣講對嗎?? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=912764)

silly_rabbit 2010-12-08 09:45 AM

如果只是口語:
"When and where does the interview take place?"

滄桑悠無愁 2010-12-08 09:48 AM

引用:
作者Raziel
用 would you please.....參考~


+1

would you please tell me ... :) :)

result12 2010-12-08 09:59 AM

引用:
作者Raziel
用 would you please.....參考~

"would you" 會讓人誤會你不耐煩

例:

你等了 30分鐘
櫃檯還在聊天
你可以說.....
"Would you please hurry the fuck up?"

OZAKI00 2010-12-08 10:10 AM

when you wanna deal the interview shit , bro? :laugh:

范右使 2010-12-08 10:42 AM

嫌句子長囉嗦跟不夠口語哦?那…
Time and place for the interview, please.

Crazynut 2010-12-08 10:49 AM

我覺得Raziel兄並沒有說錯。

個人理解,could偏重於能力所及,你問的人他可能知道,也可能不知道,若是不知道也沒有辦法。

would是will的延伸,用作能否的話較偏重「意願」的意義。當然,說有點不耐煩也是可能的用法,不過would會較提高甚至加重音吧。

這裡的分別,讓我聯想起women's perfume裡的對白。克里斯•歐•唐諾被質問是否看到惡作劇的情形,他回答道:

I couldn't tell.

然後校方人員(被學生惡作劇的人)就執拗地追問:

you couldn't? shouldn't or you wouldn't?

有時細細思索這其中的區別挺有意思的,也從根本上增進您的語文能力,一般都同意,能夠用該種語文的方式來思考,才更能自然又順暢地掌握這種語文。

ben_chien 2010-12-08 11:21 AM

我還是覺得用could當開頭會比較禮貌一點... :confused:

滄桑悠無愁 2010-12-08 11:38 AM

引用:
作者ben_chien
我還是覺得用could當開頭會比較禮貌一點... :confused:


could 和 would一樣, 用於有禮貌、比較客氣的請求

不確定對方能不能/知不知道, 願不願意幫忙, 可以用 would

確定對方一定知道/可以幫忙, 就可以用 could

Crazynut 2010-12-08 11:40 AM

Would you marry me?是非常定式的用法。

請問這個would有不耐煩、不禮貌的意味在內嗎?

我個人以為result12所舉的是一種特例,須視前後文、情境、語氣來判斷。

前面的朋友也說了,would應較偏重"意願",could較偏重"能力所及"(他可能不知道)。

如果確定對方一定知道的話,我想would you please是沒有問題的用法。

*stefok* 2010-12-08 11:42 AM

如果英文程度是需要PO文徵詢意見的話
文法對錯就比較不重要了
重點是對方聽的懂,表達的意思正確

不然
儘管讓你說第的一句話是文法正確
但後面的每一句對話也能達到同樣標準嗎?
不行的話反而更突兀吧....


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:07 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。