PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   看今天發片的三區真善美:真該給福斯拍拍手 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=80262)

david.L 2002-03-04 04:36 PM

敗了一套,找時間好好看看
不過500元上下的價格真不錯

coolchet 2002-03-04 05:19 PM

我已經買了......光華利得480...........

最可恨是第二片竟然無字幕.........
這點還是華納作得好
華納齊瓦哥醫生連幕後隨片講評都有中文字幕!!!!!!!

Cecil 2002-03-04 05:59 PM

齊瓦哥醫生的第二片大部分也只有西班牙文的字幕而已,所以也差不多
正好拿來練習聽力...:p

Elvis Fan 2002-03-04 06:13 PM

天殺的透明盒~~:mad:

DIANA 2002-03-04 08:56 PM

引用:
Originally posted by Eguchi


我也很受不了「福斯」那種雙片厚包裝,「首部曲」以及「紅磨坊」都已經改善了,為什麼「決戰猩球」以及「真善美」還是用那種爛包裝?加個50、100元的,弄個漂亮包裝都可以...:confused:

嗯...他這批只要是雙碟版的都用這種盒子..可是我有意見的還不是這個盒子..我較覺得醜的是其封面印刷...和一區比起來簡直不能比..就像大家先前熱烈討論的英雄本色的封面一樣...嗯...真的差粉多...:( :(

PromLin 2002-03-04 10:06 PM

我以前買的公版片是寬螢幕的(影久發行), 但是畫面看起來霧濛濛不夠清晰, 買來之後只跳看過幾個段落, 並未全片看完.

這次的正版片, 買回家後就馬上連夜看完了, 畫質真的是很清晰, 片頭綠意盎然的山水, 讓人看得心況神怡.

美中不足的是, 中文字幕只能算是及格而已. "Do-Re-Mi"這首歌的歌詞, 聽得出翻譯有點錯誤. 另外, 奧地利民謠"小白花"(Edelweiss)翻譯成"薄雪草", 固然是沒有錯誤, 但是與習慣不同. 參考一下公版片, 則翻譯成"小白花(薄雪草)", 更加完整詳細.

hjting 2002-03-05 04:27 PM

引用:
Originally posted by PromLin
奧地利民謠"小白花"(Edelweiss)翻譯成"薄雪草", 固然是沒有錯誤, 但是與習慣不同. 參考一下公版片, 則翻譯成"小白花(薄雪草)", 更加完整詳細.


非常贊同PromLin兄的看法
小弟還發現英文字幕並沒有將演員對話完全呈現
有省略句子中幾個字
英文字幕通常不應是忠實呈現對話內容嗎?

wesly114 2002-03-05 06:07 PM

引用:
Originally posted by hjting


非常贊同PromLin兄的看法
小弟還發現英文字幕並沒有將演員對話完全呈現
有省略句子中幾個字
英文字幕通常不應是忠實呈現對話內容嗎?



從來沒看過做得那麼爛的官方中文翻譯字幕,一堆辭不達意,甚至還有誤譯…明明講的是 war,他卻當成 world 來譯…連 dear 和 deer 都搞不清楚,Lonely Goatherd 後段甚至字幕消失∼我很懷疑福斯是不是乾脆拿坊間公版的翻譯來收錄?就算英文再怎麼不好的人,也都聽得出『Do 是一位親愛的女士…』這句翻譯的荒謬,何況其他對話歌詞,更是錯誤一大堆…

PromLin 2002-03-05 06:50 PM

關於[真善美]的中文字幕, 我認為"Do-Re-Mi"的歌詞錯誤最多, 其他的地方則還好, 看懂情節應該沒有問題, 至少不會像以前的[最長的一日]那麼慘.
我找到了"Do-Re-Mi"的英文歌詞全文, 有興趣的人可以比對一下:

~ Do-Re-Mi ~

Maria:
Let's start at the very beginning.
A very good place to start.
When you read you begin with

Gretel:
A, B, C.

Maria:
When you sing you begin
With do-re-mi.

Children:
Do-re-mi?

Maria:
Do-re-mi.
The first three notes just happen to be
Do-re-mi.

Children:
Do-re-mi!

Maria:
Do-re-mi-fa-so-la-ti!.
[spoken]
Oh, let's see if I can make it easier.
[sung]
Doe, a deer, a female deer.
Ray, a drop of golden sun.
Me, a name I call myself.
Far, a long, long way to run.
Sew, a needle pulling thread,
La, a note to follow sew,
Tea, a drink with jam and bread!
That will bring us back to do oh-oh-oh!

Gretel:
Doe!

Maria:
A deer, a female deer.

Two kids:
Ray!

Maria:
A drop of golden sun.

Three kids:
Me!

Maria:
A name I call myself.

Four kids:
Fa!

Maria:
A long, long way to run!

All:
Sew, a needle pulling thread.
La, a note to follow sew.
Tea, a drink with jam and bread.
And that will bring us back to doe!

Kids:
A deer, a female deer.
Ray, a drop of golden sun.
Me, a name I call myself,
Fa, a long, long way to run!

All:
Sew! A needle pulling thread.
La, a note to follow sew.
Tea, a drink with jam and bread!

Maria:
That will bring us back to doe!
Do-re-mi-fa-so-la-ti-do!
So-do!
[spoken]
Now, children, Do-re-mi-fa-so
And so on, are only the tools you use to build a song.
Once you have these notes in your heads
You can sing a million diff'rent tunes by mixing them up.
Like this:
[sung] So, do, la, fa, me, do, re.
[Spoken]
Can you do that?

Kids:
So, do, la, fa, me, do, re.

Maria:
So, do, la, ti, do, re, do.

Kids:
So, do, la, ti, do, re, do.

Maria:
[spoken] Now, put it all together!

All:
[sung] So, do, la, fa, me, do, re.
So, do, la, ti, do, re, do!

Maria:
[spoken] Good!

Louisa:
But it doesn't mean anything!

Maria:
So we put in words.
One word for every note.
Like this:
[sung] When you know the notes to sing,
You can sing most anything! [Together]

All:
Doe, a deer, a female deer.
Ray, a drop of golden sun.
Me, a name I call myself.
Far, a long, long way to run.
Sew, a needle pulling thread,
La, a note to follow sew,
Tea, a drink with jam and bread!
That will bring us back to do oh-oh-oh!
Do, re, mi, fa, so, la, ti, do
Do, si, la, so, fa, mi, re,
Do-mi-mi-mi-so-so-re-fa-fa-la-ti-ti
Do-mi-mi-mi-so-so-re-fa-fa-la-ti-ti
When you know the notes to sing
You can sing most anything
Doe, a deer, a female deer.
Ray, a drop of golden sun.
Me, a name I call myself.
Far, a long, long way to run.
Sew, a needle pulling thread,
La, a note to follow sew,
Tea, a drink with jam and bread!
That will bring us back to do oh-oh-oh!
Do, re, mi, fa, so, la, ti, do
So, do, la, fa...
Ti, doooooo...
So, do!

daryl 2002-03-05 08:24 PM

粵語字幕翻譯會不會好些?


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:21 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。