![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 這句英文是什麼意思@@
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=732171)
|
---|
引用:
liver 有居住者的意思 transplant有移居的意思 但都挺冷門的用法.. |
換肝~~~~~~~~~~~~~ 肝若不好人生是黑白的
|
引用:
兩個字這樣分開解釋倒也勉強說得通. 不錯喔, 蠻有創意的. |
liver transplant == 移民 :ase :ase :ase
移民英文叫做 immigration :cool: http://en.wikipedia.org/wiki/Immigration |
引用:
??????????? 大大的英文好強哦.. 能不能用 liver (居住者)來造個句子呀? :) |
引用:
肝臟移植 -- getting a liver transplant.. 移民 -- going to immigrate to... |
引用:
i am a liver of new york city :confused: :laugh: :D :laugh: :D :laugh: |
引用:
你是紐約市的一顆肝臟?? :laugh: :laugh: :laugh: |
引用:
我就知道. :unbelief: .......... |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:38 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。