![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 機動戰士Z GUNDAM劇場版
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=526042)
|
---|
引用:
看雜誌介紹是重畫的 :) |
沒有全部重繪吧,是把舊的片修過剪輯還有加入新畫面(有錯請指證)
至於新畫面的數量多寡就不知了,忘了在哪看的台灣區的翻譯頗糟糕 不過明明都還沒上映怎麼會知道翻的怎樣?是說我日聽還可以沒差就是了 |
引用:
如果有加入新劇情,就應該是重畫,20年前zeta gundam的動畫畫面 是很難和線再的動畫合在一起的.... 不要說是現在,zeta的品質就和逆襲夏亞差一大截了. 很期待dvd,個人認為zeta是剛彈系列中最好看的一部,幾乎所有重要 人物都出場了.希望這次劇場版能解釋夏亞為何要幫助幽谷.... TV版最後哈曼雖然有問,夏亞卻不回答:tu: |
就是有點像初代鋼彈三部曲一樣.到第三部字宙相逢篇有百分之七十重畫.
你要說大剪輯也行.也有加入新的畫面.人物個性也有做修正.但還是有不少 舊畫面.或是舊畫面加工. 至於逆襲與TV版Z鋼彈.不要說差個兩三年..拿電影版跟TV版怎麼比呀.. 如果你有看80時期的超時空要塞電影版的話.就知了.畫工之細完全不用電 腦.不過劇情與TV版完全不同就是了. |
引用:
大概是看香港的吧..香港上個月就有試映了.只有一場.台灣還有六場 不過看了就知了.反正鋼彈很難翻的很好.有些翻出來反而大家看不懂. 不翻又好像不夠程度.重點是專有名詞的翻譯.不過Z鋼彈TV版我看過 滿多次了.不知會用角川的譯名還是尖端小說.說也奇怪先前的神奇地 帶也是尖端出的.怎麼都沒參考一下. 看了ANIMAX的翻譯...甘泉翻成甜水.WAVE RIDER翻成沖擊波騎士. 真是有點哭笑不得. |
上次去日本時,所有漫畫店家都在放這部片的預告
我離開日本時正好是第一部上映之時(神啊,為何不讓我多留一天) 不過我也從日本帶回來劇場版單曲CD跟預告片、MVDVD(MV超喜歡的) 這次一如前幾位網友所說的,是以前的畫面加上新繪的部份(卡密兒有些畫面變帥了) 在新世代鋼彈的衝擊下,Z鋼彈的推出可以滿足我們這些舊世代的回憶 |
引用:
不然他要幫助誰呀.第一他原本就是要報復薩比家族.所以不會幫助吉翁 而且哈曼把米妮瓦導向錯誤的方向了. 另外也不會去幫助那些被地球引力所束縛的那些地球聯邦大官.迪坦斯 就更不用說了. 他說.他只是不想讓這個世界朝錯誤的方向前進罷了!他相信人類會革新 就是會變成新人類啦..他是遵循他父親吉翁戴昆的遺志. 還有後半段因為布雷克斯准將死後.夏亞便被推做幽谷的領導人.有點騎 虎難下..後來因為夏亞失蹤..所以在ZZ時期後幽谷便慢慢勢微了. 所以當下只有幽谷較能實現他的理想...後來在逆襲.創立了新吉翁.雖然 跟哈曼的新吉翁同名.但有解釋他是吉翁戴昆的新吉翁.不是薩比的吉翁 鋼彈是要多看幾次..而且連周邊小說.漫畫都要看.才能比較清楚.光看 電影那幾小時是看不懂..只看機械人在打打殺殺而已.第一部好像只有 九十幾分.我覺得有點短. |
引用:
GUNDAM ACE上說是「部份重畫」 |
引用:
安彥良和新畫的THE ORIGIN正在連載夏亞小時候的事情 想瞭解鋼彈及夏亞的來龍去脈...這是一定要看的啦 |
引用:
台灣Z鋼劇場試映會的電影中譯, 應該是由群英社負責翻譯的吧?那應該是以角川版翻譯為準 話說,甘泉 SWEET WATER翻成甜水也沒錯啦... 直譯的結果 :jolin: |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:40 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。