![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 購片消息區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=27)
- - 來成立一個加版地雷區吧!
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=142984)
|
---|
應該用 影片名稱 做為標題
標題: 史瑞克 內容: 三區 鞋盒版 字幕有問題 如果 其他地區 有大大收集 可用發表回應發表 於後 |
引用:
一個回答就結束此篇討論:去買一區的:eek: over:eek: 至於封面.碟片上有法文算不算地雷:confused: 那就因人而異了:) 所以我才分出了我所認為的大.中.小地雷啊:) 像我看不懂:confused: 所以就"粉抱歉"了:D 感覺上"粉陣地":D |
引用:
對了 說到這片鬼哭狼嚎brotherhood of the wolf 加拿大版的畫質被IGN評價的很低ㄟ...:(...只有六分 相對的美版就有9分之高... 加拿大版 美版 文中大意是指: 由於加拿大版的裝了很多個5.1音軌(包刮DTS5.1), 以及兩個講評 所以必須犧牲碟片空間, 以畫質換取音效... 造成畫質些微劣化... PS: 不曉得被評為六分的畫質會是如何..小弟也訂了加版的說:( |
i am sam加版根本不是地雷片 ,
"地雷"應該是指外觀和標示規格看起來還不錯 , 結果入手後會覺得被騙那種吧 ~~~ 我有入手過 ,而且很喜歡 ,所以出來幫山姆抱不平 . 像"勇士們"出租版 ,16:9 ,5.1聲道 ,以為還不錯就買回家看 , 結果一開始就跑出好幾個馬賽克人 ,那才是踩到地雷了~~ |
引用:
加一票!這張我也是買加版的! |
引用:
同意你的看法! 可能大家對"地雷片"的定義不同所致. 個人認為就憑封面及碟面上多了幾行法文字就將此歸類為地雷片. 未免有失客觀性.重點應該是在碟片內容規格品質上與美版的差異 多寡來憑定. |
可是上面有英法文交雜我來說是大地雷耶!!!:o 我超討厭這樣的:o 對了,加版的SUPERBIT會如此嗎?
|
引用:
Both English and French are the official languages of Canada, so what is wrong with that? It is like saying 買了R3 韓版的我的野蠻女友 上面有韓文 是大地雷!!! (韓國也是 R3, 台灣也是R3, 難不成你要韓國出的片子不印韓文嗎?) If you wanna save money by ordering DVDs from Canada, this is the price you have to pay |
引用:
不是的!我想老爹誤會了!因為這是美國發行的DVD,我覺得就是要全英文看起來才舒服,哪一國出品的片子用哪種語言,像臥虎藏龍,因為它的發行版權在美國三星哥倫比亞手上,所以封面選單等是英文的我沒意見,但如果今天加版的臥虎藏龍有英文法文交雜那我會很不喜歡,但您說的我的野蠻女友,它是韓國電影啊!所以用韓文是理所當然的啊!如果今天台版的我的野蠻女友用英文或中文封面,那我還是很不喜歡,所以要看片子的發行版權在誰手上啦!;) 對了,老爹你沒看過BIG DADDY喔!潛水王史帝夫的原文是Scuba Steve啦!;) |
就像台灣的天王老是把中文片名印在封面上:mad: 不是被罵的半死嗎:mad:
加拿大此舉不就跟台灣天王一樣嗎:confused: :confused: :confused: 將心比心加拿大人也喜歡這樣嗎:confused: :confused: :confused: |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:16 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。