![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 請問日片劇場版"陰陽師".......
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=138910)
|
|---|
回覆: 回覆: 不好意思,讓這討論串又浮上來
引用:
(引言恕刪) 謝謝這位大大的分享. 我有幸看過對岸版的DVD, 兩片, 有做到日文字幕, 咒語的部分中文字幕是完全省略啊, 可是切到日文字幕的話就看得懂了, 因為咒語全都是漢字 ^^ 如果翻譯的人肯瞄一下日文字幕就直接抄漢字即可. 我也在等 (等等等) 著要收有中文字幕跟日文字幕的正版DVD ~~~~ >_< |
回覆: 回覆: 回覆: 不好意思,讓這討論串又浮上來
引用:
你是說類似這種東西? ==== 高天原爾 神留坐須 神漏岐 神漏美乃 命以知氏 皇親神伊邪那岐乃大神 筑紫 日向乃 橘乃 小門乃 阿波岐原爾 禊祓比給布時爾 生坐世留 祓戸乃大神等 諸々禍事罪穢乎 祓閉給比 清米給布登 申須事乃由乎 天津神 地津神 八百万神等共爾 天乃斑駒乃 耳振立氏 聞食世登 畏美畏美母白須 ==== 這玩意兒或類似的東西雖然是漢字但是語法完全不是中文,要是真的照打出來才叫奇怪咧 |
回覆: 回覆: 回覆: 回覆: 不好意思,讓這討論串又浮上來
引用:
可是這不是咒語嗎?我想就算是日本人也不明白這是什麼意思吧。 就好像台灣人也不會明白「急急如律令」是什麼意思。 漢字照打,看起來也會有一點感覺,應該是不會奇怪啦。 |
回覆: 回覆: 回覆: 回覆: 不好意思,讓這討論串又浮上來
引用:
這樣的話二區真的滿值得收的! :) 好想完整地看野村萬齋樣跳的舞喔~~ 不過我有一點點兒想要期待會出 1+2 Box 這種東西 :D |
引用:
陰陽師的日本電視劇具小弟所知應該有兩齣, 一個是稻垣吾郎飾演晴明的NHK版陰陽師, 與野村萬齋飾演晴明的東寶劇場版是同樣的, 內容劇情方面都是改編自夢枕貘的原著小說... 另一部則是三上博史飾演晴明的富士電視劇, 內容應該是改編自岩崎陽子的王都妖奇譚吧. 不曉得 daimler_10 大人為什麼不喜歡稻垣版的陰陽師呢? 小弟個人認為稻垣晴明看起來太...故意裝酷了, 甚至很多時候看起來低著頭不看人(是要裝酷吧?), 小弟都會懷疑他是不是不小心睡著了... ^^; 講話講起來也沒什麼氣勢, 很平的語調... 還是野村晴明比較有岡野玲子版的晴明感覺~ :p 另外電視劇的經費明顯差電影差的遠了! 很多場景啦什麼的都粗略得多的感覺~ 例如說那個晴明宅邸... 實在是太不自然了! 人工痕跡太明顯啦! ^^; 電影版的情明宅邸就寬敞自然多了! :P 但是屏除這些東西不談的話, 小弟認為NHK版的陰陽師還是有可看之處哩! 也許小弟還是比較喜歡夢枕貘原著的故事吧! 滿多篇都覺得還不錯哩~ :) 而 小強lenbo 大人不曉得看的是那一部電視劇版呢? 據說三上晴明的表現相較之下感覺比較不對, 這一齣王都妖奇譚小弟也沒有看到過, 不曉得國內看不看得到喔??? |
回覆: 亂入一下
引用:
東立因為銷售不佳只出到第五集,日版漫畫已經出到第九集:) |
引用:
敝人也覺得她很漂亮:like: |
回覆: 回覆: 亂入一下
引用:
小弟之前是聽說由於日方出版社版權轉移的關係, 所以東立沒有辦法繼續出下去了..... (不過聽說畢竟只是聽說, 聽聽就好了~ ^^;)) 夢枕 貘原著, 岡野玲子漫畫的陰陽師預計出版12冊, 2002/12已經出版到第11冊了! 第12冊出版的日子應該也不遠了吧? :D ![]() ![]() ![]() |
回覆: 回覆: 亂入一下
引用:
![]() ![]() ![]() 嗚嗚, 為什麼在第五集就被腰斬了~ >< 多麼希望可以看到完整翻譯的中文版哪!! |
回覆: 回覆: 回覆: 亂入一下
引用:
這樣說也是沒錯,日版也在第七集還是第八集換出版社:) 敝人因為預算關係只收到第九集:cry: |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:10 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。