![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 鬼敲門: 奇幻風格的鬼片佳作
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1065855)
|
---|
引用:
哈,整樓看下來,沒有人在分享啊,都說是字幕不合啊。 |
potplayer最小可以用0.1秒為單位移動整段字幕的時間軸
影片播放中調整就會直接生效,此時如果你再選儲存字幕覆蓋原來的字幕 存出來的字幕就會是調整過的新時間軸 所以整段有差那種可以直接用potplayer調完重新儲存就好 如果是剪輯版本不同很多段都不同步那種就沒辦法了 我發現srt每行字幕前面的順序編號亂跳也沒差 只要有數字就好了,potplayer照樣會正常顯示 所以你要一段段改然後用記事本複製貼上也行 最後再用potplayer全部重新儲存一次每行的編號就會自己重排了 關於"-"我都是先把"-->"取代成"+++" 然後搜尋"-"全部取代成空白狀態 最後再把"-->"改回來,這樣就可以 然後對岸找到的字幕用線上的簡繁轉換轉成BIG5貼回去就可以 如果記事本打開是亂碼,把字幕拉到Firefox選簡體編碼就可以正常顯示 再從Firefox複製文本去轉換就好 調了幾十片字幕的心得... :laugh: |
引用:
Q1: 2015.2.13 才上映那你看的是? 租的到嗎? Q2 : 上述英文是雷嗎? |
引用:
Nicole1120您好… 回答您的問題… 1. 我看的是海外版的Blu-ray …. (沒有中文字幕 但有英文字幕 英語發音) 這張藍光是我朋友跟我分享的, 他们有時週末會來我家, �***子 用我的投影機放一些好片…. 2. 非常簡單的1句英文, 但是非常重要的劇情轉折….. 這部我很推, 值得進戲院觀賞…… Tks!! |
引用:
謝謝分享. 有好朋友可以在家一起分享好看的電影.真幸福. |
有些製作字幕的不專業
時間沒搭好也沒修正 所以就七零八落的一下快一下慢 有時很想寄信去建議他不要做算了:unbelief: 可是又不想澆熄熱心人士的熱情 就沒寄信過去了 :( - |
預告 :like:
[YOUTUBE]DkzBmhmfWq0[/YOUTUBE] IMDB 6.9分 貌似不錯 :eek: 大陸名稱:巴巴杜 所以.... :shy: 但經濟好的人還是多上戲院支持正版吧 :p - |
引用:
這是另類字幕修改心得文, 好的字幕才能襯托出好的電影呀.. :agree: :agree: |
引用:
字幕來了。 ' If you are that hungry why don't you go an eat shit! ' |
IMDB分數也不是都可信
有些片是迷迷灌票 像分歧者和移動迷宮,還有之前一些ya奇幻爛片都是 |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:46 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。