PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   我覺得...BOB沒我想像中的好看 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=150560)

Benny1979 2002-11-12 05:02 PM

別漏掉葛奈瑞(外號跟性病有關那位)
機車但是令人放心的老兵應該活到雪地,炸傷腳
它是我最喜歡的劇中人物
還有尼克森,應該是排長吧 行為不拘小節,所以仕途不佳


引用:
Originally posted by wedge

嗯,來算一算自己認識了幾個...
蘭道爾:第四集差點被暴走雪曼壓扁的好班長,外號大牛...
馬拉奇:跟德軍同鄉哈啦、為了撿魯格槍差點被打死,鏡頭特多...
胡伯勒:在巴斯通撿到了魯格槍,卻因為走火傷重不治...
西福第:E連的神射手...
派康提:不起眼的義大利裔小個子,但口音很特別...
普派:第一仗屁股就掛彩的倒楣鬼,到後面好像沒他的鏡頭了...
李普:唯一晉升為少尉的E連士官...第3集被火箭彈炸到撞牆仆街、褲襠差點開花,居然還能繼續參加「市場花園」......

trader 2002-11-12 05:18 PM

引用:
Originally posted by Benny1979
還有尼克森,應該是排長吧 行為不拘小節,所以仕途不佳


Nixon原先是E連的軍官,所以Winters跟他私交甚篤,後來調到營部當參謀 , 家裡很有錢 ,是耶魯大學的高材生,Winters自軍中退下後還到Nixon他家公司工作(第十集開頭有提到Nixon願意幫Winters找份工作) , 之後Winters還曾參與韓戰 , 好像是美軍顧問.退休後就隱居於賓州的農場 , 達成他D-Day在"聖馬利諾"所許下的心願 :)

初次使用者 2002-11-12 05:29 PM

引用:
Originally posted by 小胖
HBO看兩次,自己錄的又看一次,個人挺喜歡BOB的.....最近HBO重播 沒意願再看,想直接看便當盒版,免的到時候便當盒買回來供著


我也是這樣ㄟ
今天就可以拿到BOB了
每天看它個一集細細品味喔:p

初次使用者 2002-11-12 05:33 PM

引用:
Originally posted by TED
待你全部看完,就可體會它的讚。

建議每1,2天看一集慢慢欣賞
一定能夠體會喔;)

wedge 2002-11-12 05:42 PM

引用:
Originally posted by Benny1979
別漏掉葛奈瑞(外號跟性病有關那位)
機車但是令人放心的老兵應該活到雪地,炸傷腳
它是我最喜歡的劇中人物

嘻,當然不會漏掉他,「老淋病」可說是這部戲裡最搶眼的,
他跟好友喬扥伊在巴斯通一起被炸斷腿,同時後送退役,目睹這一幕的排長巴克也頓時崩潰...

李高特:E連的「德語翻譯官」:D...
卡伯:質問蘭道爾班兵為何會有空降紀念章的討厭鬼...
馬丁:第8集捕捉戰俘的任務指揮官...
格蘭特:被I連酒醉新兵開槍打中頭部的那位...
哈利:E連的排長之一...
其他還有魯茲、赫夫朗、羅醫官......以上這幾位應該都蠻好認的...

初次使用者 2002-11-12 05:44 PM

引用:
Originally posted by kaide


哇...稱呼你一聲學長囉..

小弟目前在在北竿幹訓班受訓....:)


北竿幹訓班:eek:
好熟悉的名詞喔
我以前常常去那裡ㄟ
載工程器具啦便當啦飲料啦.......
給那些辛苦的公差們:)
往下走約200公尺的雜貨店不知還在不在
旁邊的營房我也住過一段時間喔:)

ymg 2002-11-13 08:34 AM

劇中所謂諾曼第大登陸並沒有 搶灘的戲,可 能是不 想和搶救雷恩大兵一樣,也可能
湯姆漢克不想拍相同的東西,再則 是以傘兵為戲軸而沒搶灘,但是所謂諾曼第大登陸
少 了搶灘,真感覺不出諾曼第大登陸的戰況

strong 2002-11-13 08:54 AM

引用:
Originally posted by ymg
劇中所謂諾曼第大登陸並沒有 搶灘的戲,可 能是不 想和搶救雷恩大兵一樣,也可能
湯姆漢克不想拍相同的東西,再則 是以傘兵為戲軸而沒搶灘,但是所謂諾曼第大登陸
少 了搶灘,真感覺不出諾曼第大登陸的戰況



這部影集原名 Band of Brothers 並無 "諾曼第" 字樣, 是台譯版才加上的~~ :p

此外, 影片譯名是 "諾曼第大空降", 不是 "諾曼第大登陸", 所以, 沒有搶灘的戲並無離題, 而且, 第二集有諾曼第搶灘時炮彈呼嘯的聲音, 顯示空降地點離諾曼第不遠 .....

ymg 2002-11-13 09:16 AM

引用:
Originally posted by strong



這部影集原名 Band of Brothers 並無 "諾曼第" 字樣, 是台譯版才加上的~~ :p

此外, 影片譯名是 "諾曼第大空降", 不是 "諾曼第大登陸", 所以, 沒有搶灘的戲並無離題, 而且, 第二集有諾曼第搶灘時炮彈呼嘯的聲音, 顯示空降地點離諾曼第不遠 .....

是差幾個字就差很多,就短片電視影集而言是有可看性,但就〞諾曼第′這名詞總感覺少了諾曼第灘頭之戰就少了全部,只能說國內的翻譯片名太有 水準了

wedge 2002-11-13 09:49 AM

引用:
Originally posted by ymg

是差幾個字就差很多,就短片電視影集而言是有可看性,但就〞諾曼第′這名詞總感覺少了諾曼第灘頭之戰就少了全部,只能說國內的翻譯片名太有 水準了

諾曼地登陸是海空聯合行動,
功勞不全都是搶灘的海軍陸戰隊,
從天空跳下來的,也是要「登陸」...
差別在於陸戰隊搭船,傘兵坐飛機;一組登海岸,一組登內陸,
少了任何一支人馬,就不算是「諾曼地大登陸」:D:D:D了。


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:36 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。