![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 哪出喜劇片讓你看完覺得一點都不好笑?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=109549)
|
---|
引用:
對,沒錯。 想用心拍電影的沒錢。 有錢的不會投資拍電影!! |
驚聲尖笑<~~~看不懂他在做什麼..??
|
吳宗憲絕對是個聰明絕頂的老闆...我沒看過他的電視 也 沒看過他的電影 但我知道他利用他周邊開了自己的公司 也簽了不少 偶像歌星 也曾發了不少賣錢的CD...
我不知道細節 但是 以他旗下的人員每出張新片 宣傳費起碼在每人百萬以上...只要集合六百萬左右 他就可以導部電影 因為電影他可推出他的班底 又在娛樂新聞版上有宣傳點 和電視節目出新題 伊魚數吃 所以電影回不回收 不重要.....他的目的達到了 起碼他比起打者旗號 去拿國家輔導金上下分贓的人清高許多...他玩的是自己的錢。 你不買 CD 不看電視 但是很多非 Pcdvd 友卻是它的消費者。 因此,你在這罵他 除了發洩 人家根本沒疼癢.....換句話說 大家各玩各的 少罵街 避免談國內電視 在 PCdvd 文字視覺也舒服多了... :D ps: 我以上的說明 是讓不聊解的小朋友 多知道點常識而已 沒別的攻擊意圖 :D :D |
Re: Re: 哪出喜劇片讓你看完覺得一點都不好笑?
引用:
男主角的頭髮是黑色..... -_-||| |
要使喜劇片讓你看完覺得很好笑最重要的就是 觀眾的Sense of Humor 幽默感
觀眾的幽默感則因語言, 文化背景不同, 或是笑料題材而有所差異... 每次看周星星的片子我一定是聽廣東話, 看廣東字幕 ( 我會講廣東話 ) 這才是真的好笑. 有很多的笑料是根本翻不出來的... 那些作字幕的工作人員甚至要重新製造笑點 所以我真的很佩服 南方四劍客的翻譯 因為他們等於重新編劇, 把那些美式笑料題材轉變成台灣可以接受的(如果大家看過英文版的南方四劍客, 你們就會知道那些笑點根本完全不一樣) 驚聲尖笑是在取笑一些之前的電影, 所以如果沒有看過那些電影, 就不會知道那些笑點 很多喜劇片有太多的雙關語, 而且那些喜劇片本來就是拍給美國人看的, 所以要看得懂那些電影先加強自己的英文和常識吧 |
門當父不對,男主角的遭遇令人同情,根本笑不出來
|
覺得看過最好笑的片是"終極殺陣2"
其他嘛都普普... |
引用:
其實廣東話的口語部分跟國語大同小異, 我們班的僑生講的話我大概也聽得七七八八 像那個"Diu~"的語氣不就是fuck!?:D 還有那個李卉講的那句"癡神",我原本以為是"吃屎".."呷卡賣ㄟ"意思 其實是罵神經病的意思.. 引用:
你說的沒錯 有些人看的電影太少 , 英文又不夠好的話 , 看某些搞笑的電影的確不太知道別人在笑什麼 我舉個例子...要是沒看過龍捲風twister這部片 , 有人會知道驚聲尖笑2裡面出現那頭牛是什麼意思嗎?沒看過MI2 , 你知道那是在模仿吳宇森嗎? 我再舉個例子..JP3裡面有一句BIlly說有一陣風把他連人帶傘地掃到一邊去.. Alen說:That does sounds lucky~ 聰明如大家...應該知道這是一句"直述句"..還是"反諷句".. 笑得出來笑不出來就差在這裡 |
我覺得好笑的片應該是那種不是純搞笑為主的喜據片
像美國派2就不好笑 |
看美國喜劇不彈藥了接許多相關的文化.
***也要看的夠多.才能了解許多有關"那個" 的笑點.例如各種生殖器的別名,小名..... |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:09 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。