![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 新聞圈普遍存在的現象
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1147000)
|
---|
新聞圈普遍存在的現象
先借用一下E大今天發文裡的連結:
請點擊以了解我本篇的訴求 https://www.youtube.com/watch?v=Hnm_YPT3Q2Y#t=24m25s 可以理解每則新聞播報完畢前 都要複誦一次XX新聞+XXX記者名字有多麼容易倦怠 近而產生這種新聞播報的普遍瑕疵現象 連新聞界的清流~ 公視新聞也越來越明顯 (是還沒到像這例子那麼誇張啦!) 台灣新聞播報結尾的這種現象... 在其他國家是否同樣存在著? 另外, 順便提一下, 新聞圈已做怪 推行好一陣子, 履愛自創新詞的 亡過來又亡過去的 各國文老師應該是滿滿的嘆息吧 是新聞界好的不學, 學壞倒是挺快的 還是圈內普遍有行為串聯的機制? https://tw.news.yahoo.com/3%E5%A4%A...-053507519.html |
高層人士說
消息人士說 不願俱名人士說 . . . 現在已經進化到"網友說" 電視台報新聞,已經不用查証新聞來源就可亂報了嗎? |
國外也會在最後報記者名字
台灣現在連新聞的國文程度都相當低落 剛剛短短五分鐘就聽到 「是否參選引人遐想」 「某某與毒品有染」 |
引用:
八大/非凡新聞的品質似乎不錯, 不常看........ 自己的錯字訂正: 引用:
|
標題詐騙、內容偏見...普遍沒料
|
引用:
只是他們也會像台灣一樣地含糊念過嗎? 抱歉! 我英文程度不佳 :ase |
不喜歡就不要看了
一邊看還一邊罵 表示收視率不會降低 這樣他們會認為沒有改善的必要 不過我覺得新聞詞語不用太複雜 台灣白癡太多了 太複雜的話 他們聽不懂 |
引用:
不會含糊 有時候還會放慢講清楚名字 台灣的播報速度大概像是英語新聞快轉 短短時間塞很多東西 聽起來會莫名的煩躁 |
引用:
非凡新聞的內容不會跟其他新聞台跟風... 畢竟觀眾群比較不一樣。 不過,可惜youtube上沒有直播頻道。 |
這邊只有我不知道什麼是「亡過來又亡過去」嗎?
有沒有人可以幫忙解釋一下? |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:32 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。