PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > DVD 討論區 > 軟體字幕討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
TimmyK
*停權中*
 
TimmyK的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 山頂
文章: 1,130
此篇應該列入精華區
免得初學轉檔的站友重覆問問題
     
      
舊 2002-04-11, 03:44 AM #11
回應時引用此文章
TimmyK離線中  
wide
Junior Member
 
wide的大頭照
 

加入日期: Aug 2001
您的住址: 蕃薯島的中央偏左
文章: 865
字幕播放•設定 DirectVobSub

考完無聊的期中考勒,再回來補完DirectVobSub播放設定的部份,是的──DirectVobSub,我以為我們所安裝的VobSub只是個軟體總稱,就像M$的Office一樣,旗下還包含了許多不同功能的健將,VobSub旗下則包含了從*.vob檔案轉出字幕的VobSub Configure、分割字幕的VobSub Cutter、合併字幕的VobSub Joiner、調整編輯的SubResync、我不懂幹嘛用的SubMux(請懂的人教一下吧!)以及現在我想簡略說明其經常用途,播放字幕用的DirectVobSub。

依上篇進入DirectVobSub設定畫面之後(如圖→),首先Open是用來開啟字幕的,想手動開啟個跟影片不同名的字幕檔,只要從這裡找到字幕檔,然後開啟即可。以下僅介紹我所知道的功能,沒介紹到的選項還請仁人志士們指教。

一般設定(General Settings)部份:
(1). Flip image vertically: 將影像作垂直倒置,天地上下互換位置,如果一開始播放影片時就遇到上下倒置的情況,按下這個按鈕,包準影片馬上回復正常,不再練輕功。
(2). Hide subtitles: 不顯示字幕。
(3). Don't save full path: 功能未知,字義上是「不儲存全部路徑」。
(4). Pre-buffer subpictures: 功能未知,字義上是「預先緩衝圖形字幕」。
(5). Show OSD statistics: 顯示播放資訊,會在畫面左上角顯示字幕播放時的細部資訊。
(6). Override placement: 調整字幕顯示位置,按下這個按鈕之後,下面的Horizontal及Vertical便可啟用,Horizontal可調整字幕的水平位置(就是左右移啦),Vertical則可調整字幕的垂直位置(就是上下移啦),另外,要讓影片播放才看得到字幕調到了哪裡,所以持續播放影片的話,可以馬上調馬上看到字幕移動。

字型設定(Text Settings)部份:
設定字幕顯示字型的地方,理所當然地,只對文字類型的字幕檔有作用,圖形類型的字幕檔就請不要白費力氣勒,Shadow是對字幕加上陰影,Outline是加上框線,至於Advanced Renderer嘛…Arson兄所作的中文化是翻作「字型邊緣平滑化」,其意也八九不離十,但我懷疑的是,不知是對哪種類型的字幕作平滑化?經我試用,似乎文字跟圖形都沒什麼大的差別,不過基本上,我還是有啟用。

VobSub 設定(VobSub Settings)部份:
這裡有兩個功能鈕Read .sub into memory跟Only show forced subs,前者是「將.sub字幕檔讀進記憶體」,後者是「僅顯示強制性字幕檔」,至於功能則未知,什麼叫「強制性(forced)」我一直搞不懂。

語言(Language)設定部份:
選擇要播哪個字幕的地方,直接在影片畫面上按右鍵選擇,還是會比較方便。

字幕播放時間調整(Timing)部份:
對字幕的播放時間作微調的部份,但終是治標不治本,個人建議,若字幕有太快或太慢的問題,直接修改字幕才是一勞永逸的方法。這個部份我從沒用過,有需要的朋友可以自己試試看。

進階設定(Reload the video for these...)部份:
設定視窗右邊,Reload the video for these所包圍的所有選項,都是得將影片關掉再重新開啟才會有效的功能,茲分述如下:
(1). Extend Picture to 4:3: 是個多重功能按鈕,多按一下會出現Crop Picture to 4:3的功能,Crop Picture to 4:3我不知道,Extend Picture to 4:3指的是把畫面「延展」成4:3大小,影片比例不動,字幕便會從影片上滾到影片下啦!(對原尺寸為4:3的影片當然就無效了)
(2). Extend Picture to 16:9: 是個多重功能按鈕,多按一下會出現Crop Picture to 16:9的功能,Crop Picture to 16:9我不知道,Extend Picture to 16:9指的是把畫面「延展」成16:9,影片比例不動,字幕便會從影片上滾到影片下啦!(對原尺寸為16:9跟4:3的影片當然就無效了)
(3). MOD32 fix: 功能未知,照字義上翻是「MOD32 修正」。
(4). Always auto-load: 自動載入DirectVobSub,若是啟用此功能,則播放影片時,無論有無同檔名的字幕檔存在於同一目錄下(或預設存放字幕檔的C:\Subtitles),都會自動啟動DirectVobSub,可以方便把影片跟字幕分處兩地的人手動開啟字幕檔。
(5). Load for text streams: 功能未知。
(6). Resolution X2: 解析度放大兩倍,跟右鍵選單\縮放\200%是一樣的。
(7). X2 if not bigger than...: 要是畫面比這按鈕下頭所設定的比例小,就將解析度放大兩倍。

NOTE:
DirectVobSub設定視窗由於設計的問題,導致會有一部份超出視窗外,而找不到儲存設定的Save跟回復預設值的Default,這一點已經由chweng兄解決,請參看其「修正DirectVobsub視窗太小的問題!!」討論串,或其「DirectVobSub小技巧總整理...」的經驗分享。
DirectVobSub有一個預設的字幕存放路徑為C:\Subtitles(需自建),把字幕放在這裡和跟影片同放在一個目錄是相同效果的,而依piyopiyolee兄的說明,若想更改這個預設路徑的話,可至其登錄機碼處HKEY_CURRENT_USER\Software\Gabest\DirectVobSub\DefTextPathes\Path0修改,請參看「如果字幕被迫無法跟影片放一起...」討論串。

(先小結,其它字幕調整編修OCR的部份,大家何不來個經驗分享的接龍?) by WiDE 20020411:0001
 

此文章於 2002-04-11 08:30 AM 被 wide 編輯.
舊 2002-04-11, 08:03 AM #12
回應時引用此文章
wide離線中  
夜梟
Senior Member
 
夜梟的大頭照
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: 台北公館...
文章: 1,472
來響應一下WiDE兄的高義~~~

基本上, 小弟製作字幕是參照angp大的製作流程及軟體...參考這兩篇
自製的字幕編輯程式 part1 - 以簡體圖形字幕為例自製的字幕編輯程式 anSuber v0.22

只不過, 小弟在製作的流程上有作了一些更動, angp大建議使用丹青OCR之後存成.csv(Excel格式), 只是小弟自己實作之後, 還是覺得存成.txt比較方便, 而開一個.txt檔所耗用的資源還是明顯低於開Excel, 且anSuber這套軟體也支援, 何樂而不為ㄌㄟ...

另外, 在使用丹青辨識的時候, 儘可能一次就將所有的文字校對好, 在辨識的過程也要記得把無法辨識的部分用筆記下來, 然後再用文書軟體(我習慣是用UltraEdit), 將所存下來的.txt檔裡頭, 找到剛剛無法辨識的空白行鍵入一個全形空白, 否則anSuber會有辨識不到跳過的問題, 然後你就會發現你要編輯的字幕變得天下大亂了....

又, 由於丹青辨識完的文件檔, 會有頭尾行互換的問題, 不妨在這個時候順便把他改正過來吧!!!整個流程我覺得這兩個步驟最重要, 做的好的話, 可以省下不少後續的處理動作喔!!!

最後只要到anSuber裡頭, 點一下"匯入字幕"將所有辨識、處理完成的文件檔匯入就大功告成囉, 我自己實作過的結果, 可都是對得剛剛好喔!!!如果發現有對得不好的情形, 也就是你匯入的字幕的最後一個有漏勾, 就得回去檢查原始的文件檔, 裡頭一定有什麼地方沒做好, 覺得難找的話, 不妨再配合ACDSee檢閱之前以SubRipper抓出來的字幕檔(.Bmp), 應該是輕鬆又方便啦!!!

以我自己試做過幾個字幕, 這一整套流程做下來, 大概只要2-3個小時就可以完成一個DVD-rip的.srt規格的繁體中文字幕了!!!這一整套流程, 最麻煩的莫過於是丹青了, 一次只能辨識200個圖形檔, 而且處理完了之後一定得重開機, 即使你不手動Reset, 他也會當到讓你去重開機, 這點目前angp大正在研究不透過丹青的方式, 相信不久就會有佳音傳出來了....

以上是小一點點製作字幕的心得(當然還是得感謝angp大的軟體啦!!!)
舊 2002-04-11, 05:28 PM #13
回應時引用此文章
夜梟離線中  
夜梟
Senior Member
 
夜梟的大頭照
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: 台北公館...
文章: 1,472
對了!!!還有在使用丹青辨識的時候, 記得隨時辨識結果儲存起來
不然他隨時隨地會給你來個記憶體不足或是當機, 那你的心血就放水流了...
至於當機後存下來的檔案, 可以考慮用ACDSee+文書編輯軟體(Notepad、UltraEdit...)來進行手動辨識修正~~~
舊 2002-04-11, 05:34 PM #14
回應時引用此文章
夜梟離線中  
siva369
Amateur Member
 

加入日期: Apr 2002
文章: 41
這篇是一定要看的啦~
又多學到一些了~
舊 2002-04-11, 10:36 PM #15
回應時引用此文章
siva369離線中  
shindalw
Basic Member
 

加入日期: Apr 2001
文章: 13
又增加了一點知識.....感謝您.
舊 2002-04-15, 08:45 PM #16
回應時引用此文章
shindalw離線中  
ewnnuj
Amateur Member
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 台北市
文章: 43
這對於我這個新手來說,真是有莫大的助益,許多的問題在這份報告中獲得解答,
澄清了我先前的諸多疑惑,感謝WIDE兄的這份用心,不吝惜與眾網友分享,真是
萬分的感謝!!!因為你的付出,使得大家都能有所收穫,多學到了許多寶貴的知識,
支持你~加油!!!!!!
舊 2002-04-16, 09:49 AM #17
回應時引用此文章
ewnnuj離線中  
Nentendo
Amateur Member
 

加入日期: Mar 2001
您的住址: Taiwan
文章: 48
對於非*.sub類型字幕(我試過*.srt及*.txt文本類型的字幕皆可用),VobSub支援只要在字幕檔名中間加上".xxx(內容任意自設,中英文皆可)",就可以在影片的「語言」選項上,出現自設選項。 例如,原本有一ABC.avi及ABC.srt的影片及字幕檔,原本在畫面上按滑鼠右鍵,「語言」選單裡是顯示ABC.srt的,只要在字幕檔名中間加上.CHT成為ABC.CHT.srt的話,在影片「語言」選單裡ABC.srt就會被CHT字樣所取代。 所以如果有兩個中文跟英文的*.srt文本字幕檔,不妨一個設成ABC.CHT.srt,一個設成ABC.ENG.srt,便可在影片播放時,中途切換中英文字幕了。

===================================

剛剛測試過...
除了srt及txt外...
smi也適用之....

再Windows XP下...
由於內建的Windows Media Player沒有"語言"選項...
而PowerDVD及WinDVD在播放DivX檔時並不支援切換語言...

解決方式為...
直接播放影片檔....
要更換語言時...
至開始功能列的"箭頭"上按兩下...
進入DVobSub介面....
就可以更改語言了.....

此文章於 2002-04-17 01:53 AM 被 Nentendo 編輯.
舊 2002-04-17, 01:48 AM #18
回應時引用此文章
Nentendo離線中  
wide
Junior Member
 
wide的大頭照
 

加入日期: Aug 2001
您的住址: 蕃薯島的中央偏左
文章: 865
不,在我的WinXP跟Win98SE下
不管WMP 6.4或8+還是PowerDVD XP...
都可正常運作,殊無差異...
舊 2002-04-17, 01:58 AM #19
回應時引用此文章
wide離線中  
Nentendo
Amateur Member
 

加入日期: Mar 2001
您的住址: Taiwan
文章: 48
再xp下是可以切換字幕...
不過再影片播放時按右鍵並沒有"語言"這個選項....
要如何才能讓"語言"選項出現呢??

現階段切換字幕都要開啟DVobSub...
有點麻煩....^^"
舊 2002-04-17, 02:02 AM #20
回應時引用此文章
Nentendo離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:06 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。