PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > DVD 討論區 > 軟體字幕討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
McClintock
Master Member
 
McClintock的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: POLICE RESCUE
文章: 2,198
引用:
Originally posted by joehwa
[B然後大哥又言>>站長已經下令禁止,請各位自愛。
不是再自打自己的嘴巴媽
在這裡有如此熱心的各位做sub的工作(那是粉辛苦的任務)
只要大家能受惠
才是最重要
別人辛苦在翻譯(卻有人說別~再~PO~盜~版~的~字~幕~了~)
那是種粉大的冷水 [/B]


對於我所做的字幕檔,我可以說百分之分不會助長盜版之風,並可以增加美加兩地一區DVD的銷售量。

雖然講的有點誇大,但這也是事實,想欣賞我翻譯很爛的字幕檔,除了手邊自備DVD外,就沒有其他的辦法了,當然,擅自把我的字幕檔轉為其他格式者,我也會視為將我的字幕檔轉變成盜版影片要用的字幕檔,除了DVD能外掛使用外,我實在不了解有什麼外掛能配合著DVD來看我的字幕,並將其轉成適用的格式。

那位網友所潑的冷水,你不覺得有人不會被潑到嗎?我沒被潑到呀,我想他沒潑到自己,那為什麼你會覺得那是冷水?因為你心裡也明知那是事實,他們是在替網路上非法流傳的影片進行字幕的製作,翻譯字幕的動機值得鼓勵,這是我從去年七月開始投入字幕翻譯時,就一直想推動的,但是錯在一開始的動機就有不對的地方,我相信你很了解盜版影片的定義,所以,有現成英文字幕檔可抓來翻譯我沒話說,但是你翻譯影片的同時,手邊會沒有盜版影片嗎?當你翻譯完成時,流傳至網路上,提供給大家使用,你覺得,是我們正在等待市售DVD出現的人會受益?還是手邊抓好影片,卻苦於聽力不好而等待著這類字幕出現的人?

再反問一句,為什麼要現在翻?往後影片DVD出現時再翻有什麼不好?有英文字幕可抓來翻有什麼不好?而卻要用聽力去替這些現在不該出現的影片進行翻譯?喜歡一部影片的心理我很了解,但是這字幕檔硬是在不當的時機出現。

而且,站長下令禁止的是「盜版影片的字幕」,而不是「正版影片的字幕」,如果要硬要拉我們另一邊的人下水的話,替「正版影片」翻譯字幕的網友在此拉拔的風氣,就因為「盜版影片字幕」的發表而使得站長關閉此區,後果請自行想像。
     
      

此文章於 2002-05-23 06:58 AM 被 McClintock 編輯.
舊 2002-05-23, 06:41 AM #21
回應時引用此文章
McClintock離線中  
joehwa
Regular Member
 

加入日期: Mar 2001
文章: 97
不予置評


後果法律已明定之
 
舊 2002-05-23, 08:33 AM #22
回應時引用此文章
joehwa離線中  
McClintock
Master Member
 
McClintock的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: POLICE RESCUE
文章: 2,198
真是好一句不予置評,替盜版影片的人做字幕,要承擔法律後果,替正版影片做字幕的人,也要承擔法律後果,結果抓字幕來用的人完全不用承擔法律後果,認為做字幕的人很辛苦,卻又說後果法律已明定之,我也覺得這水挺冷的…=.=

如果不是路過的路人,只是進來加油打氣的話,我想不需要說得好像事不關己似的,只要不流於謾罵,討論沒什麼不好的。

站有站規,站長明令如此,部份沒事部份有事,那表示站長已表明想推廣此區的方向,有誰覺得這條路是不妥的嗎?
舊 2002-05-23, 09:03 AM #23
回應時引用此文章
McClintock離線中  
park555tw
Regular Member
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 台北四
文章: 72
既然翻譯已出或未出的DVD都犯法
那位啥會選擇性的禁止ㄋ? 既然要考量到法令,那就應該全都禁阿
製作已出版的DVD字幕給一區用,就不會侵犯到3區DVD商的權益嗎?
不會侵犯到字幕字夾公司(ex:廣明,MIA...)的權益嗎? 不會侵犯到影片出租業者的權益嗎?
何況有些DVD出了的時候,台灣都還沒上映ㄋ (ex:我的野蠻女友)
那製作已出DVD跟未出DVD有啥差ㄋ?
還是說電影商不能少賺,3區DVD商跟出租業者就活該嗎?
或者是只有製作未出DVD字幕才會被查ㄋ? 已出DVD字幕就不會被查?
所以我覺得,光禁止其中一方,實在不知道立場到底是什麼?
而且又會造成爭吵或者有人熱臉貼冷屁股.....這樣乾脆關掉算了

製作字幕的過程中跟大家討論是很有樂趣ㄉ
純討論,不要公佈影片或字幕的下載點就好了嘛 ( 當成是在討論英文也不錯阿 )

ps.小弟不是愛用盜版的人,小弟非常支持電影商,很怕電影商不再進那麼多好片。雖然現在網路上什麼電影都馬有,可是只要感覺不錯的電影,都會去電影院看,一方面支持,一方面在電影院看的感覺不是我家能比的上ㄉ(不像鳥唱片,抓回來聽聽就算了,很棒的才會買,唱片公司又機歪,倒了最好...反正真正好聽的倒不了)









此文章於 2002-05-23 11:02 AM 被 park555tw 編輯.
舊 2002-05-23, 10:05 AM #24
回應時引用此文章
park555tw離線中  
Alexronald
*停權中*
 
Alexronald的大頭照
 

加入日期: Feb 2002
文章: 417
喔喔
啥時這裡分成你們..我們ㄌ

哪邊是正義ㄉ一方?
哪邊又是邪惡ㄉ一方?

大家都是來討論字幕ㄉ
不管你今天翻ㄉ是一區dvd..就不會助長盜版風氣嗎?
現在dvdram.dvdrw..等等已經陸續推出漸漸普及
一樣可以copy燒錄

本來今天是來好好ㄉ討論事情
就有人要把自己ㄉ情緒化帶到這裡

幹麻!
好像做一區dvd翻譯就很清高
ㄏㄏ
可不見得喔
舊 2002-05-23, 07:55 PM #25
回應時引用此文章
Alexronald離線中  
flypepe
Power Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 台北縣
文章: 561
沒什麼清高不清高的,為擺不上檯面的影片做字幕確實是
很辛苦,但是既然上不了桌就請私下討論,何必大聲嚷嚷
讓站長為難呢?! 遵守站規應該是大家加入pcdvd會員
的基本準則吧
舊 2002-05-23, 08:18 PM #26
回應時引用此文章
flypepe離線中  
park555tw
Regular Member
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 台北四
文章: 72
徵求,公佈盜版影片/字幕 一律立即刪除帳號 (05-19-2002 至 07-20-2002)
即日起,不分新手老手 徵求,公佈盜版影片/字幕 一律立即刪除帳號
==================================================

以上是站長的最新公告
上面說不能"徵求"或"公佈"
那........應該可以討論吧? 是嗎?

還有 補充一下
上一篇的言論或許得罪了一些人......很抱歉
但不管是製作已出或未出DVD字幕為大家服務的大大們
小弟都很感激喔~~~~!
舊 2002-05-23, 09:40 PM #27
回應時引用此文章
park555tw離線中  
McClintock
Master Member
 
McClintock的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: POLICE RESCUE
文章: 2,198
引用:
Originally posted by Alexronald
本來今天是來好好ㄉ討論事情
就有人要把自己ㄉ情緒化帶到這裡

幹麻!
好像做一區dvd翻譯就很清高
ㄏㄏ
可不見得喔


我覺得你說的這句話也挺情緒化的,一點也不像要好好討論事情。

如果是想攻擊我的話,那你高興就好。

回想當初推動軟體字幕根本就是錯的,這全是我一個人的不對,於此我將不再放上subviewer所用的字幕檔,既然有人反對,那就帶入地下化。
舊 2002-05-24, 12:24 AM #28
回應時引用此文章
McClintock離線中  
meidoku
*停權中*
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,872
引用:
Originally posted by park555tw
既然翻譯已出或未出的DVD都犯法
那位啥會選擇性的禁止ㄋ? 既然要考量到法令,那就應該全都禁阿
製作已出版的DVD字幕給一區用,就不會侵犯到3區DVD商的權益嗎?
不會侵犯到字幕字夾公司(ex:廣明,MIA...)的權益嗎? 不會侵犯到影片出租業者的權益嗎?
何況有些DVD出了的時候,台灣都還沒上映ㄋ (ex:我的野蠻女友)
那製作已出DVD跟未出DVD有啥差ㄋ?
還是說電影商不能少賺,3區DVD商跟出租業者就活該嗎?
或者是只有製作未出DVD字幕才會被查ㄋ? 已出DVD字幕就不會被查?
所以我覺得,光禁止其中一方,實在不知道立場到底是什麼?
而且又會造成爭吵或者有人熱臉貼冷屁股.....這樣乾脆關掉算了


您這種說法,也就是說,影片討論區那些買一區dvd的各位仁兄,都是在侵犯三區dvd商的權利囉?也就是說買一區dvd也是違反法律,買一區dvd 跟本和買盜版沒有何兩樣嗎?

說來說去,還不是我的那句老話,不準你們討論盜版影片的字幕,你們就說我們也是違法,裝什麼清高。要死大家一起死。

講法,很多divx討論區在公然交換影片,為什麼不去請他們不要再違法。網路的世界裡違法的事太多了,就算現實世界裡也不少。

誰也不敢說pcdvd這園地沒有真正不違法,但至少我們願意捍衛我們心目中的原創作人權益,至於3區DVD商的權益,他們自已都不尊消費者的權利,我們又有何好尊重他們的。再說消費者本來就有選擇優良商品的權利。只要這個商品是正版品,會使得原創作人受益,那有無違法就不是我們能管的了。

至於字幕字夾公司(ex:廣明,MIA...)的權益,那更好笑了,我們沒有逼你用我們的字幕唷,你若覺得他們的字匣好用,可以去用他們的呀,最多是說我們搶他們的生意,搶人生意這種事,應該是連道德的觀點都管不到的吧,更不用說電腦字幕和字匣字幕並不相容這點了。拿八竿子打不到一起的東西講在一起,沒見過這麼好笑的事。
舊 2002-05-24, 01:25 AM #29
回應時引用此文章
meidoku離線中  
meidoku
*停權中*
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,872
引用:
Originally posted by Alexronald


大家都是來討論字幕ㄉ
不管你今天翻ㄉ是一區dvd..就不會助長盜版風氣嗎?
現在dvdram.dvdrw..等等已經陸續推出漸漸普及
一樣可以copy燒錄

本來今天是來好好ㄉ討論事情
就有人要把自己ㄉ情緒化帶到這裡

翻的既使是一區dvd的字幕,使用的人有可能是一區dvd,也有可能是盜版的divx,這種可能性都是有的,就像燒錄機有可能是不違法的自行備份,也有可能是侵權的烤貝散佈正版品,都有可能,有罪的是使用者,不是發明燒錄機的人。

不能說因為這個字幕的使用人有可能使用違法的divx影片,就不再顧到使用dvd的人的需要,因咽廢食。但未上市dvd的字幕,除了盜版影片之外,還會有那些人會去用這個字幕?

誰也不敢說字幕的使用人,用的是正版品還是盜版品,這是使用人個人的行為,很難去干涉,但若討論的是未上市影片的字幕,那是絕對是盜版品沒錯了。站長不準討論盜版品的字幕,立意也是於此。

引用:
Originally posted by Alexronald
幹麻!
好像做一區dvd翻譯就很清高
ㄏㄏ
可不見得喔

個人並不清楚,一區dvd翻譯者是不是很清高,但我覺得這種人很偉大。不爽這種人的話,有本事自已翻一片來看看呀。我代替大家感謝您。

如果自行翻譯字幕不偉大,難道是提供盜版影片的人很偉大嗎?

此文章於 2002-05-24 01:48 AM 被 meidoku 編輯.
舊 2002-05-24, 01:38 AM #30
回應時引用此文章
meidoku離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:28 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。