Junior Member
加入日期: Dec 2001
文章: 854
|
沒人要翻譯美國情緣嗎?
真的沒人翻的話我就來翻吧~
不過要等這兩個禮拜考完試才行, 還是已經有人想翻這片的,說一聲吧~ 如果你想翻但沒影片的話我傳給你 還有想請問去電影院看過的人, Serendipity它翻成什麼呢? 這部片的對話不是很難懂, 應該不會很難翻譯才是~ 還有有人有文字的英文字幕嗎? 請寄給我,謝謝~ 此文章於 2002-04-09 02:44 AM 被 piyopiyolee 編輯. |
|||||||
2002-04-09, 02:36 AM
#1
|
New Member
加入日期: Jan 2002
文章: 7
|
Re: 沒人要翻譯美國情緣嗎?
[QUOTE]Originally posted by piyopiyolee
[B]真的沒人翻的話我就來翻吧~ 不過要等這兩個禮拜考完試才行, 還是已經有人想翻這片的,說一聲吧~ 如果你想翻但沒影片的話我傳給你 我是想翻 不過轉不出SRT就一直擱著 目前還在試轉SRT中 還是說要我把這英文字幕一各字一各字打出來吧 這可是會死人的 |
||
2002-04-09, 10:41 AM
#2
|
Basic Member
加入日期: Sep 2001
文章: 12
|
"Serendipity"
可以跟我說片中哪裡有出現這個字嗎?? 我對這部片子印象蠻深刻的,但過了好一陣了,手邊又沒有影片. 我目前只想到那家叫"Serendipity"的餐廳,電影是翻成"奇緣餐廳" |
2002-04-09, 10:56 AM
#3
|
Junior Member
加入日期: Dec 2001
文章: 854
|
引用:
男女主角在那家餐廳裡討論餐廳的名子的時候出現滿多次的 真的沒有人有srt的字幕.....那會很累耶..... |
|
2002-04-09, 11:41 AM
#4
|
Basic Member
加入日期: Mar 2002
文章: 16
|
別的論壇上找到的
|
2002-04-09, 06:23 PM
#5
|
Major Member
加入日期: Mar 2001
文章: 116
|
用OCR辨識出來的SRT,來源是shooter的中文字幕(sub),一定翻的很差!
希望有興趣者幫忙修改校正,因為我打字太慢了!! |
2002-04-19, 11:17 PM
#6
|
*停權中*
加入日期: Feb 2002
文章: 417
|
vxte release 的english subtitle
vxte release 的english subtitle
|
2002-04-20, 01:15 AM
#7
|
*停權中*
加入日期: Feb 2002
文章: 417
|
part2
part2
|
2002-04-20, 01:22 AM
#8
|