主題: anSuber v0.5.5
瀏覽單個文章
angp
Major Member
 

加入日期: Dec 2001
文章: 108
引用:
Originally posted by JackySee
2. 因為有時候遇到的srt字幕的速度不對,例如下了個影片的速度是23.976fps,但找到的srt卻是用於25fps的電影來的,速度便變得不對,我現在都用另一個叫subtitle tools的來做改變速度(當然也可以用srt-->sub-->srt的方法,不過能直接改就更好啦)
3. 現在這個是用編號來分割,我想用時間碼做分割,就是打入影片長度,或者像vobsub cutter打入開始與結束的時間來分割。另外的一個建議,寫個help吧

1.直接跳到某編號字句:了解,不困難做到,所以立刻就加入這功能了,到時在編輯視窗上按右鍵即可出現這功能..
2.咦!依我的理解,fps是每秒的frame數,換成srt格式,是以時間為單位,所以不管你的影片電影是23.976ftp或25fpt,同一句字幕都應該出現在同一個時間,所以不應該存在著srt速率的問題,通常srt字幕對不上的原因,多半是因為影片不同rip版本的啟始點不同的關係,這時只要位移整段字幕就ok了,最麻煩的是影片本身版本不同,有導演版,上映版,unrated版等等,影片內容就已不同了,字幕也就會逐漸越差越多,不過anSuber也提供了一個"區段調整"的功能來解決這個問題,只要指定某段的開始時間及結束時間,anSuber會自動以內插的方式計算調整後的時間,通常可以某種程度的改善這個問題,不知JackySee兄清楚我的解釋嗎?
3.嗯,自已用過幾次之後,也覺得不甚好用,我會在下一版加入依時間碼來分割字幕的功能.
4.唉,help一直是我的痛 寫完整help要花的時間不比程式少,在程式尚有許多重要功能未實現之前,要我花等同的時間來寫help,實在寫不下去,尤其現在的我最缺的就是時間了 請大家多多包涵,我想help是一定會寫的,但真的要請大家多等等些了,若有人願意先幫我作個簡單的help說明,我一定會很高興的..
舊 2002-08-29, 01:18 AM #30
回應時引用此文章
angp離線中